Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

творец истории

  • 1 творец истории

    maker of history

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > творец истории

  • 2 творец

    муж. creator;
    maker;
    author (автор) творцы новой жизни ≈ creators/makers of a new life творец истории ≈ maker of history
    м. creator.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > творец

  • 3 maker of history

    Politics english-russian dictionary > maker of history

  • 4 maker of history

    творец истории

    English-Russian dictionary of technical terms > maker of history

  • 5 maker of history

    English-russian dctionary of diplomacy > maker of history

  • 6 maker

    ˈmeɪkə сущ.
    1) тот, кто делает что-л. maker of a verse ≈ шутл. поэт, рифмоплет
    2) создатель, творец image maker ≈ создатель имиджа, имиджмейкер (консультант политического деятеля, отвечает за его рекламу и создание понятного избирателям образа) Syn: creator, founder
    3) уст. поэт Syn: poet
    4) юр. векселедатель
    5) фабрикант, промышленник, предприниматель Syn: manufacturer творец, создатель - * of maps картограф - * of history творец истории - policy * лицо, определяющее политику - the M. (религия) творец, создатель - to go to /to meet/ one's M. умереть, преставиться фабрикант, заводчик мастер изготовитель, производитель;
    поставщик;
    фирма( морское) чекан (тупой) (юридическое) лицо, выдавшее долговую расписку;
    векселедатель (-maker) как компонент сложных слов: - shoemaker сапожник - dressmaker портниха decision ~ специалист, принимающий решение maker тот, кто делает (что-л.) ~ юр. векселедатель ~ векселедатель, трассант ~ изготовитель ~ лицо, выдавшее денежное обязательство ~ мастер ~ поставщик ~ уст. поэт ~ производитель ~ создатель, творец ~ создатель ~ тот, кто делает (что-л.) market ~ участник рынка валюты market ~ участник рынка ценных бумаг market ~ участник финансового рынка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > maker

  • 7 maker

    [ʹmeıkə] n
    1. см. make II + -er
    2. творец, создатель

    policy maker - лицо, определяющее политику

    the Maker - рел. творец, создатель

    to go to /to meet/ one's Maker - умереть, преставиться

    3. 1) фабрикант, заводчик
    2) мастер
    4. изготовитель, производитель; поставщик; фирма
    5. мор. чекан ( тупой)
    6. юр. лицо, выдавшее долговую расписку; векселедатель

    НБАРС > maker

  • 8 maker

    1. n картограф
    2. n творец, создатель
    3. n фабрикант, заводчик
    4. n мастер
    5. n изготовитель, производитель; поставщик; фирма
    6. n мор. чекан
    7. n юр. лицо, выдавшее долговую расписку; векселедатель

    policy maker — лицо, определяющее политику

    accommodation maker — лицо, выдавшее дружеский вексель

    8. n как компонент сложных слов
    Синонимический ряд:
    1. builder (noun) builder; constructor; erector; manufacturer
    2. father (noun) architect; author; creator; father; founder; generator; inventor; originator; parent; patriarch; producer; sire
    3. the creator (noun) Allah; almighty; god; heavenly father; lord; omniscience; providence; supreme being; the creator

    English-Russian base dictionary > maker

  • 9 история

    жен.
    1) history хорошенькая история! разг. ≈ a nice how-d'ye-do!, a pretty kettle of fish!, a fine state of affairs! история общественного развития ≈ history of social development военная историяmilitary history история культурыcultural history история древнего мираancient history история средних веков ≈ History of the Middle Ages, medieval history любовная историяlove-affair;
    romance творец историиmaker of history история болезниcase history войти в историю ≈ to go down in history
    2) (повествование) story
    3) разг. (происшествие) event, incident;
    affair, thing с ним случилась забавная история ≈ a funny thing happened to him попасть в историю ≈ to get oneself into a mess, to get involved in an unpleasant incident ∙ вот так история! ≈ that's a nice business/mess/thing!, there's a pretty kettle of fish! вечная история! ≈ always the same!, there we go again!, the same old story! совсем другая история ≈ another story altogether, a horse of a different color история умалчивает
    истори|я - ж.
    1. history;
    законы ~и laws of history;
    ~ средних веков history of the Middle Ages, medieval history;
    ~ искусства history of art;
    ~ этого дела такова the truth about this affair is as follows;
    войти в ~ю go* down in history;

    2. (повествование) story;

    3. разг. (происшествие) event, thing;
    episode;
    попасть в неприятную ~ю run* into trouble;
    ~ болезни case history;
    вечная ~! always the same old story!;
    вот так ~! what a nuisance!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > история

  • 10 historymaker


    history-maker
    1> творец истории

    НБАРС > historymaker

  • 11 history maker

    Общая лексика: творец истории

    Универсальный англо-русский словарь > history maker

  • 12 history-maker

    ['hɪst(ə)rɪˌmeɪkə]
    Общая лексика: творец истории

    Универсальный англо-русский словарь > history-maker

  • 13 maker of history

    Общая лексика: творец истории

    Универсальный англо-русский словарь > maker of history

  • 14 history maker

    (n) творец истории

    Новый англо-русский словарь > history maker

  • 15 history-maker

    [ʹhıst(ə)rı͵meıkə] n

    НБАРС > history-maker

  • 16 history-maker

    n творец истории

    English-Russian base dictionary > history-maker

  • 17 While the City Sleeps

       1956 – США (100 мин)
         Произв. RKO (Берт. Э. Фридлоб)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Кейси Робинсон по роману Чарлза Айнстайна «Кровавая шпора» (The Bloody Spur)
         Опер. Эрнест Ласло
         Муз. Хершел Бёрк Гилберт
         В ролях Дэйна Эндрюз (Эдвард Мобли), Ронда Флеминг (Дороти Кайн), Джордж Сандерз (Марк Лавинг), Томас Митчелл (Джон Дэй Гриффит), Винсент Прайс (Уолтер Кайн-мл.), Сэлли Форрест (Нэнси Лиггетт), Ида Лупино (Милдред Доннер), Джон Бэрримор-мл. (Роберт Мэннерз, «убийца с губной помадой»), Джеймс Крейг (Гарри Крицер), Роберт Уорвик (Эймос Кайн), Ралф Питерз (Миди), Владимир Соколов (Джордж Пильски), Мей Марш (миссис Мэннерз), Сэнди Уайт (Джудит Фентон, первая жертва).
       После смерти Эймоса Кайна, создателя охватившей всю территорию США медиа-империи, жемчужиной которой является газета «Нью-Йорк Сентинел», его сын и наследник Уолтер Кайн-мл., не обладающий ни малейшим опытом работы в журналистике, без труда догадывается, что 4 главных сотрудника газеты – директор пресс-агентства Марк Лавинг, главный редактор Гриффит, фоторедактор Гарри Крицер и ведущий обозреватель Эдвард Мобли – его презирают. Чтобы придать своей фигуре значение в их глазах, он создает пост «генерального директора» газеты и объявляет, что доверит его тому, кто наилучшим образом докажет свою профессиональную пригодность, а именно – первым отыщет «убийцу с губной помадой», который недавно расправился с одинокой женщиной и оставил на стене ее квартиры надпись «Спросите у моей матери». Возможно, убийца совершил или готовится совершить другие схожие преступления, поэтому незадолго перед смертью Эймос Кайн проявлял живой интерес к его фигуре.
       Мобли, талантливый журналист, но лишенный особых амбиций (так, по крайней мере, он сам о себе говорит), не участвует в соревновании напрямую. Однако каждый официальный конкурент – Лавинг, Гриффит и Крицер – пытается залучить его на свою сторону, в том числе из-за его обширных связей в полиции. Мобли помолвлен с Нэнси Лиггетт, секретаршей Лавинга. Та советует ему примкнуть к Гриффиту – по ее мнению, самому честному человеку в этой троице. Мобли связывается со своим приятелем из полиции лейтенантом Кауфменом и узнает от него о молодой учительнице, убитой при тех же обстоятельствах, что и 1-я жертва. В это время Лавинг не сидит сложа руки и через Миди, ведущего в газете отдел криминальной хроники, раздобывает секретные сведения: оказывается, полиция арестовала консьержа в здании, где жила 1-я жертва. На какое-то время Лавинг уверен, что преимущество за ним. Однако эти сведения поступили из неофициального источника и так и не получают подтверждения. Опасаясь обвинений в клевете, Лавинг вынужден через свое агентство препятствовать их распространению.
       Мобли рассказывает Гриффиту об убийстве учительницы. Как честный профессионал, Гриффит передает информацию агентству Лавинга. В своей ежедневной телепередаче Мобли идет на решительный шаг и обращается к преступнику, представляя его молодым и сильным человеком, который любит комиксы с криминальным сюжетом, находится в сложных отношениях с матерью и одержим ненавистью к женщинам. Преступник действительно слушает обращение Мобли; он в общих чертах соответствует описанию. Мобли делает все возможное, чтобы обозлить и спровоцировать убийцу. Затем он просит Нэнси, которую, не спросив, назвал в эфире своей невестой, побыть приманкой для следующего нападения «убийцы с губной помадой». Тем временем Лавинг не теряет надежды заручиться помощью Мобли. Он поручает своей любовнице, журналистке «Сентинел» Милдред Доннер, соблазнить Мобли и переманить на их сторону. Милдред с удовольствием берется за это задание и старается изо всех сил, однако в тот вечер Мобли напивается до беспамятства и не способен ни на что, кроме поцелуев в такси. Эта афера только вызовет ревность со стороны Нэнси, но не принесет никакой пользы Лавингу.
       3-й претендент, Гарри Крицер, тратит гораздо меньше усилий, чем его соперники. Любовник и протеже Дороти, супруги Уолтера Кайна, он полагает, что в его руках находится самый сильный козырь. Поставив своего человека на пост, созданный мужем, Дороти хочет отомстить Уолтеру за презрительное отношение к ее уму и за то, что своей женитьбой он якобы «купил» ее. Продвинувшись вперед благодаря сведениям, полученным от Гриффита, Лавинг заключает важный контракт с телевидением. Он как никогда верит в свою победу. Нэнси, ревнуя жениха к Милдред, отказывается помогать Мобли в поисках убийцы. Но – слишком поздно: убийца уже вычислил ее квартиру, расположенную на одной лестничной клетке с холостяцкой квартирой Крицера, где тот обычно встречается с Дороти. Убийца стучится в дверь Нэнси и подражает голосу Мобли. Но именно потому, что преступник притворяется убедительно, Нэнси не хочет открывать дверь жениху. Вне себя от ярости убийца врывается в квартиру Крицера как раз, когда в нее входит Дороти. Он нападает на Дороти и пытается ее задушить. Дороти защищается как львица и укрывается у Нэнси. Убийца спасается бегством. Нэнси из окна указывает Мобли и лейтенанту Кауфмену, куда побежал убийца. Наконец, после долгого преследования в тоннеле метрополитена убийца пойман. «Честный» Гриффит, первым узнав о его аресте от Мобли, спешно готовит специальный выпуск. Он выйдет в свет прежде, чем Лавинг окажется в курсе дела; там не будет ни одной фотографии – специально, чтобы держать в стороне Крицера.
       Стремясь довести публикацию до совершенства, Гриффит пускает Милдред по следам женщины, пережившей нападение, – т. е. Дороти. Милдред застает Дороти и Крицера на выходе из квартиры Нэнси. Втроем они составляют план, которому суждено принести победу и пост генерального директора Крицеру. Мобли исполнен отвращения и подает в отставку. Отправившись с Нэнси в свадебное путешествие во Флориду, он узнает из прессы, что Кайн вернулся к своему 1-му решению. Генеральным директором назначен Гриффит, Милдред становится личной секретаршей Кайна, Крицер – послом по особым поручениям концерна Кайна, а сам Мобли повышен до должности главного редактора «Сентинел».
         Предпоследний американский фильм Ланга. Одна из вершин его карьеры; по нашему мнению – лучшая его картина. На основе романа, но в еще большей степени – на основе вырезок из газетной хроники происшествий, которые он собирал всю жизнь (даже закончив работать в кино), Ланг совместно с Кейси Робинсоном написал один из самых сложных сценариев в своей карьере. Кропотливая подготовка к съемкам позволила при более чем среднем бюджете сохранить в проекте именитых актеров (Джордж Сандерз, Ида Лупино, Томас Митчелл, Ронда Флеминг и др.): каждый проводил на съемочной площадке лишь 4–5 дней, и несмотря на это у зрителя складывается впечатление, будто они присутствуют на всем протяжении действия. (Только Дэйна Эндрюз пробыл на съемках дольше прочих).
       Амбиции фильма огромны; его стиль строг и энергичен, ни один элемент не выставляется напоказ. Ланг хочет представить зрителю довольно широкую панораму американского общества, построенного, по его мнению, на соперничестве и преступлении. Как дошло до того, что соперничество и преступление оказались неразрывно связаны друг с другом, – вот вопрос, на который он пытается ответить; отсюда и особенности его стиля, подчиняющиеся эстетике необходимости, которую ни один режиссер не доводил так далеко. Ланг – творец-одиночка, требовательный к себе и к другим, но при этом он нисколько не выпадал из самого новаторского направления американского кинематографа. Пока город спит использует и даже впитывает плоды революции, совершенной годом ранее фильмом Целуй меня до смерти, Kiss Me Deadly. Теперь в сюжете нет ни положительных героев, ни злодеев. Беспощадный дух соревнования уравнял все личности на нулевой отметке морали и сочувствия к ближнему. Если пристально рассмотреть (чем и занимается фильм) поведение каждого персонажа истории, можно убедиться, что они либо не имеют никакого представления о морали, либо, что еще хуже, жертвуют остатками совести ради своих амбиций – такое поведение считается нормой в их обществе. В этом смысле преступник, за которым они с таким усердием охотятся в погоне за важным постом, становится для них не только добычей, но и зеркалом. Оказывается, что он даже больше достоин жалости.
       В этом фильме Ланг доводит до абсолютного совершенства свое мастерство стыковки планов. При помощи фрагментов диалога, визуальных элементов, кого-либо из персонажей или же того или иного драматургического действия, сцены выстраиваются одна за другой согласно ритму и логической последовательности, словно подчиняющимся какому-то року. На деле же этот рок порождается действиями главных героев, слишком озабоченных тем, как бы устранить, использовать или уничтожить соперников. Их перекрестные интриги сплетаются в огромную паутину, где в итоге запутываются все. Высшее проявление изящества режиссуры – стеклянные перегородки в редакции, разделяющие персонажей, оставляя их в поле зрения друг друга, а камере давая возможность вплотную показывать различные сцены, связанные в постоянном взаимодействии. Этот плетеный узор оформлен в превосходных металлических тонах и ярком, хирургически точном освещении. После множественных перевоплощений и метаморфоз, переосмысленных через опыт и стиль кропотливого и гениального режиссера, экспрессионистский микрокосм предстает в этом фильме – быть может, в последний раз – лишенным всего наносного, в чистом виде, с удивительной выразительностью, абстракцией и сосредоточенностью. Это кусочек ада, где люди суетятся, считая себя деятельными и свободными, находясь под неусыпным взором режиссера, чья единственная цель – наблюдать за реальностью со стороны и демонстрировать ее другим.
       N.B. Определить формат фильма, как и в случае со следующей картиной Ланга Вне обоснованных сомнений, Beyond a Reasonable Doubt, – непростая задача, разрешить которую можно, лишь подойдя к ней с эстетической точки зрения. Фильм был снят не в формате «Cinemascope»: сначала он демонстрировался в «Superscope» (широкий формат студии «RKO», требовавший лабораторной обработки пленки), затем – в обычном формате. Который из них лучше? Мы полагаем, что широкий формат: в нем движения камеры и интерьеры редакции газеты выглядят наиболее впечатляюще. Несмотря на то что «Superscope» создавался в лабораторных условиях после съемок, Ланг знал с самого начала, что фильм выйдет в широком формате, и потому выстраивал режиссуру, исходя из этого факта. То же относится и к фильму Вне обоснованных сомнений: достаточно упомянуть лишь 1-ю сцену, где приговоренный к смерти идет к электрическому стулу – совершенно очевидно, что она задумана специально под широкий формат.
       Анализ фотографий к фильму доказывает, что некоторое количество сцен были вырезаны или сокращены при окончательном монтаже, чтобы сделать действие более сжатым, что подтверждается концепцией фильма. Немного жаль исчезновения одной сцены: той, где герои Джеймса Крейга, Ронды Флеминг и Иды Лупино вступали в небольшой заговор (предпосылки к чему мы видим на лестничной клетке у квартиры Сэлли Форрест). Без этой сцены кажется излишне загадочным следующий эпизод (где Джеймс Крейг заносчиво разговаривает с Винсентом Прайсом, а Ида Лупино объявляет Сандерзу и Митчеллу, что те пришли к финишу последними), и это чуть нарушает цельность общей конструкции фильма, требующей, чтобы ни один из основных персонажей не терял связь с другими. Контакт между героинями Ронды Флеминг и Иды Лупино был возможен только в этой сцене.
       Относительно редки дружественные и благоприятные отзывы о Ланге от людей, работавших с ним в 50-е гг., в его американский период. Поэтому слова оператора Эрнеста Ласло можно ценить на вес золота. Он сказал Фредерику У. Отту (Frederick W. Ott, The Films of Fritz Lang, The Citadel Press, Secausus, N.J., 1979): «Фриц Ланг был настоящим художником и профессионалом и в этом превосходил даже Вильгельма Дитерле. У меня сложилось четкое впечатление, что он знает в совершенстве все этапы создания фильма. Конечно, он мог быть довольно крут как руководитель, но если вы грамотно и с энтузиазмом делали свою работу, он становился для вас лучшим другом, о каком можно было только мечтать. Я был восхищен его профессионализмом, как и большинство актеров и членов съемочной группы. У нас были напряженные моменты, в особенности – с Дэйной Эндрюзом и Джоном Бэрримором-мл., но в целом съемки прошли гладко». См. также воспоминания режиссера монтажа Джина Фаулера-мл. в книге Альфреда Айбеля о Фрице Ланге (Alfred Eibel, Fritz Lang, Présence du cinéma, 1964).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > While the City Sleeps

См. также в других словарях:

  • творец —   , рца, м. Высок. Тот, кто творит, создает что л.   == Гениальный творец учения о некапиталистическом пути развития. патет.   О В.И.Ленине.   ◘ Создатель Советского государства, гениальный творец учения о некапиталистическом пути развития… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • Национальный музей истории Украины — Координаты: 50°27′30″ с. ш. 30°30′58″ в. д. / 50.458333° с. ш. 30.516111° в. д.  …   Википедия

  • 2008 год в истории метрополитена — 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 См. также: Другие события в 2008 году История железнодорожного транспорта в 2008 году История общественного транспорта в 2008 году В этой статье перечисляются основные происшедшие события из истории… …   Википедия

  • НАРОД —         1) в широком смысле слова всё население определ. страны. 2) Термин, употребляемый для обозначения различных форм этнич. общностей (племя, народность, нация). В процессе развития социалистич. общества в СССР сложилась новая историч.… …   Философская энциклопедия

  • ТВОРЧЕСТВО — деятельность, порождающая новые ценности, идеи, самого человека как творца. В современной научной литературе, посвященной этой проблеме, прослеживается очевидное стремление исследовать конкретные виды Т. (в науке, технике, искусстве), его… …   Философская энциклопедия

  • ИСТОРИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛИЗМ — или материалистическое понимание истории марксистская философия истории и социология. В 20 в. И.м. превратился в идеологическую доктрину. Сам термин «И.м.» впервые использован Ф. Энгельсом в письмах 1890 х гг. Основные идеи разрабатывались К.… …   Философская энциклопедия

  • КАММАРИ —         Михаил Давидович [17.2(1.3).1898 21.9. 1965, Москва], сов. философ, чл.корр. АН СССР (1953). Чл. КПСС с 1919. Окончил Ин т красной профессуры философии и естествознания (1931). Преподавал философию в вузах с 1929. В 1954 59 гл. редактор… …   Философская энциклопедия

  • ИЛИИ ПРОРОКА АПОКАЛИПСИС — раннехрист. апокриф, написанный на греч. языке, возможно, уже в I в. и сохранившийся большей частью только в копт. переводах IV V вв. Вероятно, в его основе лежит хронологически более раннее иудейское сочинение, в наст. время утерянное. Заглавие… …   Православная энциклопедия

  • Откровение, открывать — I. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ В своем изнач. значении слово откровение обозначает действие, в результате к рого раскрывается, разоблачается, выступает на свет нечто, прежде сокрытое. Но свое истинное значение это слово обретает тогда, когда речь идет о Боге.… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ПАРТИЙНОСТЬ —         1) принадлежность человека к политич. партии. 2) Идейная направленность мировоззрения, философии, обществ. наук, литературы и искусства, выражающая интересы определ. классов, социальных групп и проявляющаяся как в социальных тенденциях… …   Философская энциклопедия

  • Онтология —    учение о бытии, как таковом; раздел философии, рассматривающий осн. и наиболее общие характеристики бытия (сущего). О. можно также определить как метафизику бытия. Рус. онтологические учения имели своим истоком, с одной стороны,… …   Русская Философия. Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»